|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menu |
|
|
|
Passato |
|
|
|
|
|
Territorio |
|
|
|
Multimedia |
|
|
Emigrazione |
|
Da Leggere |
|
|
|
|
|
Il Dialetto Acquarese: Non Perdiamolo! |
|
|
|
Introduzione "La cultura, l'orgoglio e la tradizione di un popolo sono racchiusi nel dialetto legato al suo sviluppo storico.
Il dialetto, un linguaggio del passato e
della memoria che contribuisce a dare agli scritti un carattere
distintivo, è una forma creativa più aderente al nostro modo di sentire
e coglie le cose grazie alla sua immediatezza e all'uso di termini più
appropriati a ciò che debbono esprimere".
Queste sono le premesse della sfida culturale finalizzata alla realizzazione di un Glossario Dialettale.
Catùaju, ceràsu, ciaramìda, padèja, petrusìnu sono parole che derivano dal greco; frate, pitta, suaru, trasìre dal latino; levàre, spagnàre, tamàrru dallo spagnolo; cafìsu, calijàre, giàra, màrgiu, tùmanu dall'arabo; accattàre, aràngu, cuvèrta, garzùni, maccatùri, servìattu, tuvàgghja dal francese; abbuttàre, arringàre, azziccàre, ganga, garrùni, grappu, sparagnàre dal tedesco.
Collaborazione Questa iniziativa, per lo scopo che ci si è prefissati e per le difficoltà connesse alla ricerca di alcuni termini, è aperta a tutti coloro che vogliono collaborare per la sua stessa riuscita. E' possibile, per mezzo della posta elettronica: - inviare nuove parole accompagnate dalla traduzione ed, eventualmente, da altri dettagli -.(etimologia, significato, nota, esempio, modo di dire in cui è presente, curiosità, etc.); - segnalare gli errori riscontrati durante la consultazione; - aggiungere ulteriori dettagli relativi ad una parola già presente nel glossario; - dare dei consigli utili per il miglioramento della consultazione e della comprensione. |
|
|
|